029-68569100
      文都服務時間:9:00~22:00
      招考資訊
      擇校擇專業
      報考指南
      考研政策
      考研常識
      招生簡章
      考試大綱
      在職考研
      課程推薦
      考研日歷
      考研直播課
      熱門院校解析
      MBA特訓班
      醫學碩士
      藝術考研
      備考指南
      考研政治
      考研英語
      考研數學
      聯考綜合
      真題解析
      圖書資料
      英語圖書
      數學圖書
      政治圖書
      專碩圖書
      您所在的位置: 文都考研 > 備考 > 備考經驗 >

      2021年6月大學英語六級翻譯練習題:漢語橋

      距2021年考研倒計時

      眾所周知,上半年大學英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經濟、文化等方面,日常復習中我們也要提前儲備一些常考話題材料。陜西文都考研也給大家整理四六級考試真題模擬預測訓練匯總,希望可以幫到大家,陜西文都考研:關注陜西文都考研網快速查看2020年研究生初試備考信息,希望對考生的考研有所幫助。
       
      原文:
       
      “漢語橋”世界大學生中文比賽(the "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students)是由國家漢辦(the Office of Chinese Language Council International)主辦的大規模國際性比賽。到目前為止,這個一年一度的比賽已經成功舉辦了12屆。今年的決賽共有來自77個不同國家的123名選手(contestant)參加。該賽旨在激發各國學生學習漢語的興趣及加強世界對漢語和中國文化的了解。 同時,這個比賽也建立起中國年輕大學生和其他國家學生之間溝通的橋梁。
       
      參考譯文
       
      The "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students is a large-scale international competition sponsored by the Office of Chinese Language Council International So far this yearly event has been successfully held for 12 times. A total of 123 contestants from 77 different countries participated in the finals this year. The "Chinese Bridge" Competition aims to arouse the interest of students in various countries in learning Chinese and strengthen the world's understanding of Chinese language and culture. It also builds a communication bridge between young college students of China and other countries.
       
      表達難點
       
      1.第1句中的定語“由國家漢辦主辦的”較長,故將其處理成后置定語,用過去分詞短語sponsored by…引出,表被動。
       
      2.第2句中的“已經成功舉辦了12屆”形式上為主動句,其含義卻表被動,譯成英文時要采用被動語態,故譯作has been successful held for 12 times.
       
      3.第3句“今年的決賽共有來自77個不同國家的123名選手參加”如果直譯成the finals of this year had 123 contestants…,不符合英文表達習慣:翻譯時,先確定好主要結構(a total of 123 contestants participated in the finals)。“來自77個不同國家的”作主語的后置定語,用介詞短語from 77 different countries來表達。時間狀語“今年”置于句末。
       
      4.最后一句中的“建立起中國年輕大學生和其他國家學生之間溝通的橋梁”如果逐字對譯為builds a communication bridge between Chinese young college students and students in other countries則顯重復啰嗦。故“省譯”兩個“學生”中的一個,把“中國”和“其他國家”處理成后置定語,表達為between young college students of China and other countries.
       
      以上是小編整理的考研動態信息,陜西文都考研會每天為大家更新詳細的考試資訊,預祝每位考生取得好成績,更多考研熱點相關內容鎖定文都考研動態欄目,如有更多疑問,請及時咨詢在線老師。
       
      (免責聲明:本站所提供的內容均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。)

      院校專業選擇指導

      立即領取

      稍后會有專業課老師給您回電,請保持電話暢通

      各地文都考研

      主站蜘蛛池模板: 理论亚洲区美一区二区三区| 国产成人久久精品区一区二区| 精品无码AV一区二区三区不卡| 国产一区在线播放| 亚洲视频在线一区| 精品国产一区二区三区久久蜜臀 | 一区二区免费视频| 久久久久人妻一区精品| 欧洲精品码一区二区三区| 91精品福利一区二区| 秋霞午夜一区二区| 亚洲综合无码精品一区二区三区| 美女免费视频一区二区三区| 影音先锋中文无码一区| 久久久无码一区二区三区 | 无码一区二区三区AV免费| 亚洲AV综合色一区二区三区 | 无码丰满熟妇一区二区| 中文字幕一区二区三区久久网站| 久久久91精品国产一区二区三区| 熟妇人妻一区二区三区四区| 丰满人妻一区二区三区视频53| 午夜肉伦伦影院久久精品免费看国产一区二区三区 | 国产Av一区二区精品久久| 亚洲国产高清在线精品一区| 亚洲色婷婷一区二区三区| 国产自产V一区二区三区C| 韩国理伦片一区二区三区在线播放 | 国产精品成人国产乱一区| 精品一区二区三区电影| 视频一区在线免费观看| 日韩精品无码Av一区二区| 538国产精品一区二区在线| 红杏亚洲影院一区二区三区| 成人精品一区二区三区不卡免费看| 日韩视频一区二区三区| 搡老熟女老女人一区二区| 激情内射亚洲一区二区三区爱妻| 亚洲一区在线观看视频| 色天使亚洲综合一区二区| 国产在线步兵一区二区三区|